Chapi Chapeau

Pygmalion / My Fair Lady

Le remake de la semaine | Par Anaïs Jallais | Le 1 octobre 2010 à 11h35
Tags : mythologie, remake

On se penche cette semaine sur Pygmalion de 1938 et son remake, My Fair Lady de 1964, soit la revisite au cinéma d'un épisode de mythologie grecque.

L'original

Pygmalion, de Anthony Asquith et Leslie Howard est un film adapté de la pièce de théâtre éponyme de George Bernard Shaw, de 1912. Le mythe de Pygmalion est un thème qui a de nombreuses fois inspiré les dramaturges et écrivains (Ovide, Prosper Mérimée, Jean de La Fontaine etc.). La légende est née dans la mythologie grecque. Pygmalion tombe en émoi devant la statue qu'il a lui-même créée, et la nomme Galatée. Priant la déesse Aphrodite de lui donner une épouse aux traits de sa statue, cette dernière exauce son voeu en donnant vie à la statue d'Ivoire.

Dans le film, Henry Higgins, spécialiste du langage et de la phonétique, parie avec un collègue qu'il peut donner de l'allure et de la classe à une femme aux manières quelque peu rustres, vendeuses de fleurs à la sauvette, qui veut avoir de le charisme d'une véritable fleuriste. Il a donc six mois pour en faire une Lady.


I wanna be a lady extrait de Pygmalion

Le film reçu l'oscar du meilleur scénario en 1939.

Le remake

My Fair Lady, film de George Cukor est à la fois un remake de Pygmalion, et une adaptation de la pièce de théâtre, sous la forme d'une comédie musciale. Le rôle a été confié à Audrey Hepburn, bien que le nom de Julie Andrews (la future Mary Poppins) fût évoqué. C'est finalement cette dernière, recalée car moins célèbre, qui doublera Audrey Hepburn au chant.

À l'instar du film Pygmalion, Audrey Hepburn y campe Eliza Doolittle qui vient demander des leçons de phonétique à Henry Higgins, pour parler comme une véritable fleuriste.


Show me extrait de My fair lady

Il l'invite alors à son domicile et lui fait répéter encore et encore la phrase The rain in Spain stays mainly in the plain, jusqu'à la perfection.


The rain in Spain extrait de My fair lady

Toutefois, chassez le naturel, il revient au galop comme dans cette course hippique où Eliza s'adresse de manière grossière au cheval (Move your bloomin' arse !) sur lequel elle a parié. La vulgarité de la scène est toutefois relative, s'agissant de la plus que classe, et icône, Audrey Hepburn. Mais l'assemblée semble tout à fait outrée.


Move your bloomin' arse ! extrait de My fair lady

Le film, très bien reçu par la critique, fut récompensé par 8 oscars, dont celui du meilleur réalisateur et du meilleur film.

Actuellement, un projet de remake de My Fair Lady est en cours (un remake de remake donc !), toujours sous la forme d'une comédie musicale. Carey Mulligan (Une Éducation), après Keira Knightley serait pressentie dans le rôle de Eliza Doolittle sur un scénario d'Emma Thomson.

À ne pas rater...
Des choses à dire ? Réagissez en laissant un commentaire...
Les derniers articles
On en parle...
Listes populaires
Télérama © 2007-2024 - Tous droits réservés - web1 
Conditions Générales de Vente et d'Utilisation - Confidentialité - Paramétrer les cookies - FAQ (Foire Aux Questions) - Mentions légales -